РОЛЬ ЯЗЫКА В ДИАЛОГЕ КУЛЬТУР

МАРКАРОВА ТАМАРА СЕРГЕЕВНА

Кандидат филологических наук, доцент; и.о. директора ФГНУ «Научная педагогическая библиотека им. К. Д. Ушинского» РАО, г. Москва

Аннотация: 
Исходной позицией статьи является утверждение, что развитие социума включает в себя социальное развитие, когнитивное развитие, психическое развитие, информационное развитие, языковое развитие. В лингвистической философии активно изучаются механизмы взаимодействия языка и культуры, исследуются возможности разработки различных методов координации и интеграции лингвокультурологических систем. Неоспорима роль контекста (реальная картина мира) в диалоге языка и культуры, диалога культур. Основные характеристики системы языка и теории культуры доказывают необходимость междисциплинарного подхода к понятийно- категориальному аппарату и практическим результатам этих сфер. Предлагаются пять моделей взаимодействия (диалога) языка и культуры.

Иногда в том хаосе, в свалке дней Возникает звук, раздается слово.

И. А. Бродский

«Культура – 1. Совокупность человеческих достижений в подчинении природы, в технике, образовании, общественном строе. 2. То или иное состояние общественной, хозяйственной, умственной жизни в какую-нибудь эпоху, у какого-нибудь народа, класса» [7, с. 1546]. «Язык – система словесного выражения мыслей, обладающая определенным звуковым и грамматическим строем и служащая средством общения в человеческом обществе» [7, с. 1455]. «Культура – образованиe, умственное и нравственное» [6, с. 217]. «Язык – способность или возможность говорить; слова, а более постановка и связь их, образ и способ выраженья, свойственный кому лично; строй слог и самый выбор слов при различном их образовании, глядя по предмету, о коем говоришь, и по принятому обычаю» [6, с. 674]. Приведенные из классических словарей определения культуры и языка, при всех хронологических дополнениях и корректировках, передают самую суть этих понятий. Из примеров очевидно, что культура, образование, воспитание и язык – составляющие одного социального процесса – развития цивилизаций. В основе цивилизационного развития лежат взаимодействие, взаимоотношение и взаимопроникновение, т. е. диалог разных культур. По М. М. Бахтину, диалог определяется не параметрически, а семантически: не наличием двух или нескольких разных субъектов, а соотношением двух или нескольких когнитивных позиций. Только несовпадение полноценных смысловых пониманий, трактовок способствует возникновению диалогических отношений [2]. «Все размышления Михаила Михайловича Бахтина о культуре имеют единый смысл (идею). Этот смысл – диалог. Но и обратно. Все размышления Бахтина о диалоге имеют один смысл (идею). Этот смысл – культура. Это – диалогизм в контексте культуры (бытия культуры... встречи культур... взаимопонимания культур)» [3, с.95]. Очень тонко и глубоко говорил о культурных, духовных и религиозных истоках Г. С. Померанц: «Главное в становлении духовности – понимание выхода ее глубинного уровня за все слова, все знаки, понимание всех писаний как перевод с несказанного на высказанный человеческий язык. Глубина любой великой религии, корни которой уходят в осевое время, ближе к глубине другой великой религии, чем к собственной поверхности. Различие языков и образов религиозного опыта не может быть устранено, оно неотделимо от различия культур, от многоцветности мира. Диалог не стирает этого многоцветия. Но он ведет в глубину, где все различия смотрятся как преломления единого луча внутреннего света, озарившего мир в древности и давшего силу становлению культурных миров, тяготеющих к глобальности и оставшихся субглобальными только из-за древней непреодолимости океанов и пустынь. Сегодня надо продолжить начатое и заново увидеть мир как духовное целое. Увидев, мы его создадим» [5]. Диалектическое взаимодействие языка и культуры проявляется в том, что историческая память человечества, опыт и накопленные знания предшествующих поколений, духовные ценности и т. д. сохраняются и передаются с помощью социально- знаковой системы языка. Семиотическая природа самой культуры создает предпосылки для моделирования культурно-языкового дискурса с целью решения социальных, когнитивных, коммуникативных задач общества. Комплексный семиотический подход к естественному языку и культуре может способствовать, на наш взгляд, более объективному пониманию способов развития как равнокультурных и равноязыковых, так и разнокультурных и разноязыковых социумов в определенных/различных социальных и языковых контекстах. Современные процессы глобализации, характерные практически для всех сфер жизни, обусловили активизацию интеграции научных отраслей, производственных структур и, безусловно, объемных культурных пластов как внутри одного, так и внутри разных социумов. В этой связи диалог культур можно представить как универсальную ситуативную модель, охватывающую всю жизнедеятельность общества/обществ. В современной философии языка ученые выделяют три основных направления: «…аналитическая философия (включающая логический и лингвистический анализ), структурализм и поструктурализм, философская герменевтика. Характерные для семиотики знаковые концепции языка занимают видное место в современной философии языка (особенно в аналитических и структуралистских ее направлениях), в лингвистике, культурологи и других гуманитарных науках» [1, с. 4]. В исследованиях по лингвокоммуникации и лингвокультурологии так или иначе используются все три основных направления философии языка. Анализируются проблемы общения (А. А. Леонтьев, Л. П. Крысин); определяется коммуникативная компетентность (Б. Д. Эльконин, И. А. Зимняя); рассматривается диалог как универсальная коммуникационная лингвистическая и экстралингвистическая ситуация развития личности и общества (М. М. Бахтин, Ю. М. Лотман); описывается процессуальная (научная, производственная, обыденная) деятельность в дихотимии речь/язык (Н. Д. Арутюнова, В. Г. Костомаров) и т. д. Основные категории философии языка, такие как лингвистический анализ, структурное моделирование, герменевтика, являются важными параметрами и в теории культуры. При анализе произведений живописи, архитектуры, музыки всегда исследуются жанр, стиль (лингвистический анализ в широком смысле) картины, архитектурного сооружения, музыкального произведения, его архитектоника (структурное моделирование) и вершина исследовательского этапа; по сути, цель создания того или иного творения – его толкование/толкования (герменевтика). Толкование может происходить на вербальном уровне естественного языка, на уровне метаязыкового воспроизведения, на семиотическом уровне двух сфер: языка и культуры, дополняя и конкретизируя любые ситуативные модели. Сравнение основных характеристик системы языка и теории культуры можно представить в виде таблицы.

Таблица 1. Основные характеристики системы языка и теории культуры.

Культура Язык Индивид – Социум Языковая личность – Информационное общество Универсальная коммуникация Лингвистическая коммуникация Кодированный текст Вербальный текст Культурная деятельность Языковая деятельность Социальное производство Метаязыковое воспроизводство Социокультурные модели Логико-лингвистические модели Когнитивные процессы Когнитивные процессы База ценностей База знаний Цивилизационное развитие Языковое развитие

Налицо вполне достаточная корреляция характеристик, несмотря на дифференциацию средств и результатов. На наш взгляд, существующие в современном языкознании разные методы исследования: традиционные (изучение вербального языка), семиотические (язык как знаковая система), экстралингвистический (язык в широком смысле: язык жестов, языки программирования, язык музыки и т. д.) [4] нисколько не противоречат друг другу. Нам близки первые два метода классического языкознания. Однако комплексный, системный подход к теории языка не только обогащает исследовательский инструментарий лингвиста, но и позволяет объемно и информативно работать на междисциплинарном уровне. Было бы неосмотрительно сохранять междисциплинарные барьеры, так как это может помешать восприятию новых точек зрения, новых направлений – возможно, не самоочевидных, но приближающих к отображению истинного положения дел реального мира и культурной страты. Именно синтез самых разных подходов приведет в конце концов к достижению согласия между антагонистическими научными, социальными, культурными гипотезами. Кроме того, думается, что прогресс происходит не только путем выдвижения новых идей, но и на почве интеграции существующих и жизнеспособных. В преломлении к пласту КУЛЬТУРА – ЯЗЫК межотраслевой подход означает, что:  ожидаемый результат можно получить, опираясь на совокупность разных сведений (это, на наш взгляд, обеспечивает некоторую объективность);  заданная формализация должна привести к логически выстроенному суждению, адекватному естественной ситуации;  требуемая простота и четкость выводов будет способствовать отработке корректных правил поведения/существования в различных лингвистических и экстралингвистических ситуациях;  полученный результат можно использовать в разных системах координат с учетом специфики каждой из них;  полигамная картина мира будет отличаться многообразием, синтезируя в себе различные сферы социума и научные методы познания Системное развитие социума включает в себя когнитивное развитие, психическое развитие, культурное развитие, коммуникативное развитие и т. д. Формируются эти параметры на основе «концептов» в философии, «архетипов» (К. Г. Юнг) в психологии, «картины мира» в психологической антропологии, «языковой картины мира» в лингвистике. Несмотря на безусловную синонимию, названные понятия всё-таки привносят специфические, характерные нюансы – каждое из своей сферы – в диалог культур и в диалог языка и культуры. Очень любопытно провести компаративистский анализ этих «междисциплинарных» понятий на примере хотя бы одного живописного полотна или литературного произведения, но это отдельный и подробный разговор. В восприятии и толковании и даже, рискнем сказать, создании любого произведения культуры роль лингвистических методов, на наш взгляд, несколько превалирует. Ведь можно предположить, что как создание, так и восприятие «продуктов» культуры включают в себя: фонологический уровень (начальные сигналы, звуки); холистический уровень (соотношение части и целого – разных аспектов языка); аналитический уровень (семантические смыслы) и, наконец, коммуникативный уровень (семантический синтаксис в языке). Нам лишь хочется сказать, что язык – это часть культуры, а культура – это часть языка. Схема «культура через язык» и «язык через культуру» – неоспоримая истина, активно декларируемая на всех уровнях, – не всегда сегодня дает ожидаемый результат: падение грамотности, падение интереса к чтению, проблемная ситуация с культурными ценностями и т. д. Именно поэтому нам кажется и по сей день актуальной достаточно традиционная проблема взаимоотношения языка и культуры, как в широком смысле толкования этих понятий, так и в узкопрофессиональном. Суммируя наши представления о ситуации «Язык – Культура, Культура – Язык», предлагаем современное модельное отображение этой ситуации:  модель 1 – социальное взаимодействие;  модель 2 – когнитивное взаимодействие;  модель 3 – семиотическое взаимодействие;  модель 4 – информационное взаимодействие;  модель 5 – коммуникативное взаимодействие Модель 1 представляет собой обобщенную, полную модель со множеством параметров, характеризующих определенный социум и конкретный вербальный язык. Модель 2 тестирует значимость процесса познания в самом широком смысле этого слова. Модель 3 предопределяет условия, интеграции/дифференциации на уровне знаковых систем разных сфер. Модель 4 способствует разработке знаниевых баз, информационных систем, контент-блоков. Модель 5 создает ситуативно-коммуникативную сферу, собственно предназначенную для реализации диалога культур, языков, накопления и передачи опыта, знаний, ценностей.

ЛИТЕРАТУРА 1. Аникин Д.В. Семиотика философии: философско-методологические аспекты: автореф. д. дисс. – Екатеринбург, 2004. 2. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. – М., 1979. 3. Библер С.С. Михаил Михайлович Бахтин или поэтика культуры. – М., 1991. 4. Налимов В.В. Вероятностная модель языка. – М., 1979. 5. Померанц Г.С. Вступительная статья // Г.С. Померанц. Личный сайт [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.pomeranz.ru/ 6. Толковый словарь живаго великорускаго языка Владимира Даля. – СПб.-М., 1881. – Т. 2. 7. Толковый словарь русского языка / Под ред. Д.Н.Ушакова. – М., 1935.